重要的事要說三次,特別的歌請聽三次。一首歌詞會突然會變的歌詞!?請準備好您耳朵,感受下音樂世界下的曼德拉效應。
「曼德拉效應」是指一些人、事、物件的現實狀況,與大部分人的記憶印象不相符,但凡出現這個現象,就稱為「曼德拉效應」。
延伸閱讀:
曾經分享過,曼德拉效應之所以出現,是因為世界由千億個場景而成,同一件事物,各人見到的差異,是因為大家處身不同
場景。有趣是,如早前分享,人是可能隨時由一個場境可以轉去另一個場景。以下是一個有趣的實驗,您也可以體驗一下場場景轉換的經歷。
延伸閱讀:
曼德拉效應專輯136:同一段時間內兩批人經歷兩個不同場景延伸閱讀:
曼德拉效應專輯36:時間自我修復與平行場景
我們試試以一首膾炙人口的懷舊歌曲歌詞,體驗這種有趣又奇怪的曼德拉效應。
這首歌,由 B.J. Thomas 主唱,1969年電影《神槍手與智多星》的插曲 Raindrops Keep Falling on My Head,電影原聲唱片於1969年10月,隨電影上映一同推出,旋即於1970年1月登上美國 Billboard 第一位,但這首歌的歌詞,極可能因為曼德拉效應而改變了。
首先,我們會播出第一句歌詞,記著,這首歌的歌名是Raindrops Keep Falling on My Head現在先播給大家聽聽。
(請大家重覆聽第一句歌詞三次)
到底,您聽到第一句歌詞中,是Raindrops Keep Falling on My Head,或是Raindrops are Falling on My Head?
這個曼德拉效應是甚麼呢?這首歌第一句歌詞的第二個字,一直都與歌名相同,是英文 keep,但有部份人卻發現,這一個字由 keep 變成了 are,亦有部份人沒有改變,仍然聽到如歌名一樣,仍是 keep,沒有變成 are。
然而,這個曼德拉效應有一個特別之處,就是,如果你一直聽到沒有由 keep 變成了 are,但,當有人告訴你這句歌詞改變了,已經由 keep 變成了 are,然後,你多聽幾次,甚至是立即,你就會發現自己已經聽到由 keep 變成了 are。
現在再次聽聽這首歌的第一句歌詞,看看大家所聽見的第一句歌詞,會否由 keep 變成 are 呢?
現在再聽一聽,繼續留意第一句歌詞的第二個字,究竟,現在再聽,你會聽到 keep 還是 are 呢?
相信大家都會發現當中的神奇之處,部份人會發現,這個曼德拉效應個案,竟如此有趣,當別人告訴你之後,現實就出現了曼德拉效應。可能你會想,或許大部份人只是被歌名的 keep 混淆,以為第一句歌詞也是 keep,事實一直也是 are。
假如你是這樣想,就大錯特錯了,因為一直以來,絕大部份文字記錄,都將這首歌第一句的第二個字,記錄為 keep。
例如︰這一個伴隨歌詞字幕的 MV,同樣是記錄著舊現實的 keep,而不是新現實的 are,但現時在你的耳中,第一句歌詞極可能已經變成了 are。
現在,讓我們看看網上幾個不同影片,同樣是以 B.J. Thomas 所唱,相同版本的Raindrops Keep Falling on My Head 製作成有歌詞的MV,但同樣地,這些影片的製作者,都將第一句歌詞的第二個字,寫成舊現實的 keep,而不是現今新現實的 are。
影片一
影片二
影片三
又例如︰2011年,台灣女歌手翻唱這首歌,非常明顯,她唱的第一句歌詞,仍然是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
又例如︰YouTube 教人用結他彈奏這首歌的影片,片中人同樣將第一句歌詞的第二個字,唱為舊現實的keep而不是are。
又例如︰著名已故歌手Michael Jackson,亦曾翻唱這首歌,但他所唱的第一句歌詞,第二個字同樣是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
著名黑人歌手 Dionne Warwick,亦曾翻唱這首歌,同樣,她所唱的是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
這個歌詞網頁,同樣記載第一句歌詞的第二個字,是 keep 而不是 are。
相關連結:
ST LYRICS
又例如︰這一個歌詞網頁,同樣記載 keep 而不是 are。
相關連結:
Raindrops Keep Falling on My Head 歌詞翻譯
這一個歌詞網頁,也同樣是 keep 而不是 are。
相關連結:
Raindrops Keep Falling on My Head Lyrics
小結:
非常明顯,這首經典歌曲,不單第一句歌詞出現了曼德拉效應,並且,在部份人耳中,一直也是舊現實的 keep,而不是新現實的 are,但當有人告知他們這新現實的時候,就會隨著認知曼德拉效應的出現,而即時,或慢慢地,由舊現實跳越到新現實的場景。確實,是一個有趣的曼德拉效應個案。
相關連結:
我們試試以一首膾炙人口的懷舊歌曲歌詞,體驗這種有趣又奇怪的曼德拉效應。
這首歌,由 B.J. Thomas 主唱,1969年電影《神槍手與智多星》的插曲 Raindrops Keep Falling on My Head,電影原聲唱片於1969年10月,隨電影上映一同推出,旋即於1970年1月登上美國 Billboard 第一位,但這首歌的歌詞,極可能因為曼德拉效應而改變了。
(請大家重覆聽第一句歌詞三次)
到底,您聽到第一句歌詞中,是Raindrops Keep Falling on My Head,或是Raindrops are Falling on My Head?
這個曼德拉效應是甚麼呢?這首歌第一句歌詞的第二個字,一直都與歌名相同,是英文 keep,但有部份人卻發現,這一個字由 keep 變成了 are,亦有部份人沒有改變,仍然聽到如歌名一樣,仍是 keep,沒有變成 are。
然而,這個曼德拉效應有一個特別之處,就是,如果你一直聽到沒有由 keep 變成了 are,但,當有人告訴你這句歌詞改變了,已經由 keep 變成了 are,然後,你多聽幾次,甚至是立即,你就會發現自己已經聽到由 keep 變成了 are。
現在再次聽聽這首歌的第一句歌詞,看看大家所聽見的第一句歌詞,會否由 keep 變成 are 呢?
現在再聽一聽,繼續留意第一句歌詞的第二個字,究竟,現在再聽,你會聽到 keep 還是 are 呢?
相信大家都會發現當中的神奇之處,部份人會發現,這個曼德拉效應個案,竟如此有趣,當別人告訴你之後,現實就出現了曼德拉效應。可能你會想,或許大部份人只是被歌名的 keep 混淆,以為第一句歌詞也是 keep,事實一直也是 are。
假如你是這樣想,就大錯特錯了,因為一直以來,絕大部份文字記錄,都將這首歌第一句的第二個字,記錄為 keep。
例如︰這一個伴隨歌詞字幕的 MV,同樣是記錄著舊現實的 keep,而不是新現實的 are,但現時在你的耳中,第一句歌詞極可能已經變成了 are。
現在,讓我們看看網上幾個不同影片,同樣是以 B.J. Thomas 所唱,相同版本的Raindrops Keep Falling on My Head 製作成有歌詞的MV,但同樣地,這些影片的製作者,都將第一句歌詞的第二個字,寫成舊現實的 keep,而不是現今新現實的 are。
影片一
影片二
影片三
又例如︰2011年,台灣女歌手翻唱這首歌,非常明顯,她唱的第一句歌詞,仍然是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
又例如︰YouTube 教人用結他彈奏這首歌的影片,片中人同樣將第一句歌詞的第二個字,唱為舊現實的keep而不是are。
又例如︰著名已故歌手Michael Jackson,亦曾翻唱這首歌,但他所唱的第一句歌詞,第二個字同樣是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
著名黑人歌手 Dionne Warwick,亦曾翻唱這首歌,同樣,她所唱的是舊現實的 keep,而不是新現實的 are。
這個歌詞網頁,同樣記載第一句歌詞的第二個字,是 keep 而不是 are。
相關連結:
ST LYRICS
又例如︰這一個歌詞網頁,同樣記載 keep 而不是 are。
相關連結:
Raindrops Keep Falling on My Head 歌詞翻譯
這一個歌詞網頁,也同樣是 keep 而不是 are。
相關連結:
Raindrops Keep Falling on My Head Lyrics
小結:
非常明顯,這首經典歌曲,不單第一句歌詞出現了曼德拉效應,並且,在部份人耳中,一直也是舊現實的 keep,而不是新現實的 are,但當有人告知他們這新現實的時候,就會隨著認知曼德拉效應的出現,而即時,或慢慢地,由舊現實跳越到新現實的場景。確實,是一個有趣的曼德拉效應個案。
相關連結:
資料來源:
「錫安日報-聯絡我們」
Facebook:
沒有留言:
張貼留言