今次為大家分享的個案,是另一個中文和合本聖經的詞匯,極可能因為曼德拉效應出現了變動!
「得利門徑」VS「得利門路」?
相信錫安教會的弟兄姊妹,或有長期收看「2012榮耀盼望」信息,及每日靈修節目《栽在溪水旁》的觀眾和聽眾,都會常常聽見日華牧師引用新約提摩太前書6章5節,痛罵那些出賣神恩膏,以換取錢財利益的基督教界巴蘭。
巴蘭是指那些把從神得來的啟示而分享的信息,以及從神得來的感動而創造的詩歌,變為商品出售圖利,以敬虔成為得利益的方法,基督教界中的敗類。
但在你的記憶中,中文和合本的提摩太前書6章5節,結尾是用甚麼字眼來形容呢?是「敬虔當作得利的門徑」,還是「敬虔為得利的門路」呢?
《提摩太前書6:5》的變動
原來,有中文和合本以來,這節經文的結尾,一直都是用「敬虔為得利的門路」,形容出賣神恩膏或以神的名字圖利的方法。現在,我們一起看看這節經文。
提摩太前書 6:5
並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。
大家清楚看見,這節非常著名,批評那些以信仰為得利方法的人的經文。原來一直使用的字眼都是「為得利的門路」,而不是「當作得利的門徑」,奇怪嗎?
相信絕大部份人,特別是錫安教會的弟兄姊妹,都會對這節經文非常深刻。因為日華牧師在20多年前,分享主日信息「加拉太書—巴蘭的錯謬」時,已經引用這段經文,針對出賣講道分享和詩歌的巴蘭式事奉,從分享這套信息至今,日華牧師亦多次直接或間接引用這段經文,以此批評甚至痛罵巴蘭事奉者和他們的事奉方式。
在錫安教會的官方網站「錫安日報Ziondaily.com,搜尋「當作得利的門徑」,你會發現多達270個搜尋結果,顯示日華牧師以及其他錫安日報文章,都提到「當作得利的門徑」。
然而,現今的新現實裡,當你嘗試在中文和合本聖經尋找,你並不會找到絕大部份人舊記憶中的「當作得利的門徑」。即使將搜尋範圍收窄為「門徑」兩個字,你亦會發現,原來整本中文和合本聖經,從來都沒有「門徑」這個詞匯。
「當作得利的門徑」的殘餘現象
如果這段經文出現了曼德拉效應,令絕大部份人記憶中的「當作得利的門徑」,變成現今新現實的「為得利的門路」,我們必然會找到很多殘餘現象。
當你在 Google 搜尋「當作得利的門徑」,會發現多達數以十萬計的網頁,記載大部份人記憶中的「當作得利的門徑」,而且絕大部份都是基督教網頁。證明很多基督徒的記憶中,都是舊現實的「當作得利的門徑」,而不是新現實的「為得利的門路」。
這些網頁,包括華人基督教社群中,極為著名的已故釋經家陳終道的著作《新約書信詳解》,書中解釋到提摩太前書6章5至6節時,由他本人執筆寫下的文字是「敬虔當作得利的門徑」,但書中直接引用聖經和合本的經文,卻變為「敬虔為得利的門路」,明顯出現了文字和直接引用經文兩者不相符的現象。
網站連結:新约书信详解(合订本) - 第 590 頁 - Google 圖書結果
又例如︰另一個查考提摩太前書6章的網頁,當作者在文中直接以括號引用6章5節時,就出現新現實的「敬虔為得利的門路」,但作者自己文字寫下的經文,卻是舊現實「敬虔當作得利的門徑」,明顯出現了文字和直接引用經文兩者不相符的現象。
網站連結:
http://www.churchinmarlboro.org/Biblestudy/New%20Testament/54%201Tim/54JT06.htm
我們還可以找到無數例子,證明很多華人釋經家,以及查考提摩太前書6章5節的人眼中,這節經文一直都是「敬虔當作得利的門徑」,而不是新現實的「敬虔為得利的門路」。
絕大部份人的記憶中,提摩太前書6章5節結尾的一段,一直是「以敬虔當作得利的門徑」。但現時,當搜尋全本中文和合本聖經,竟發現「門徑」一詞,連一次都沒有出現過,證明所有曾引用這經文的牧師、釋經家和基督徒,都不是記錯或引用錯另一節經文。如果只是人們記錯提摩太前書6章5節的經文,為何所有人都是以同一種方式記錯呢?如果是單純記錯,應該會出現各類型千奇百怪的記錯方式。所以,中文和合本聖經的提摩太前書6章5節,確實出現了曼德拉效應。
【本文重點整理】
.提摩太前書6章5節中,「以敬虔當作得利的門徑」最後二字已變成「門路」。這與許多人的記憶不相乎。
更多內容:
2012 榮耀盼望 vol. 456 ── 「星際啟示錄」第414篇‧天馬座行動(191)天國道(22)
天國道(22)前言—最完美大結局
《曼德拉效應系列》前導預告
沒有留言:
張貼留言